«Калейдоскоп языков» в Одинцово
Необычное мероприятие прошло 29 сентября в Одинцовской библиотеке № 1 – «Калейдоскоп языков». Его организатором и вдохновителем стала Ирина Гончарова – ведущий эсперантист в нашей стране. «Подвижник-профессионал» – так я о ней написал в одном из номеров «Одинцовской НЕДЕЛИ».
Текст Георгий ЯНС, фото Варвара ЗОЛОТУХИНА
Не всё потеряно в лингвистике
Анонс мероприятия – как бальзам на сердце: «Просветительская встреча-презентация для любителей лингвистики с целью сохранения языкового многообразия».
Практически каждое слово – капля этого самого целебного бальзама. А какое замечательное словосочетание – «любители лингвистики»! Неужели в наше время, когда публичная матерщина практически стала нормой жизни, есть еще любители лингвистики? Оказывается, есть.
В уютном здании библиотеки собралось человек пятьдесят. И еще одна капля бальзама – среди них преобладали не представители «Активного долголетия» вроде меня, а люди молодого и среднего возраста. Значит, не все еще потеряно. По крайней мере, в лингвистике.
На встрече звучали более двенадцати языков. Носители языка, а точнее, его представители (все-таки для большинства другой язык неродной, а выученный) провели мастер-классы, предваряя их завлекательными анонсами. Иван Саркисов, лингвист, путешественник, посетивший 46 стран, среди которых Вьетнам, рассказал об опыте письменного обсуждения футбола и котиков на вьетнамском языке и насколько этот язык похож на китайский и на другие языки Юго-Восточной Азии.
Грубиянам корейский не выучить
А корейский язык невозможно выучить, если человек не предрасположен к вежливости. В этом языке семь уровней вежливости, которые зависят от знания грамматики. Использовал глагол не с тем окончанием, и можно оказаться невежливым. С удовольствием бы послушал мастер-класс от Рины Беллуччи из Ареццо, одного из древнейших городов Италии. Родной для нее не только итальянский, но и русский. В пять лет вернулась на историческую родину своей мамы в Россию. Ее русский прекрасен, с заметным, но милым акцентом. И все же итальянскому я предпочел другой. Итальянским разговорным я худо-бедно овладел во времена ковидного карантина, а этот был мне неизвестен.
Официальный статус русского жестового языка
Мне повезло – удалось не только поговорить, но и посмотреть на разговор. Я познакомился с носителем русского жестового языка Людмилой Жадан. В 2012 году он признан языком общения и включён в перечень языков Российской Федерации. Людмила Жадан во всех отношениях успешный человек из разряда «селф-мейд». Состоялась как полноценная личность не благодаря, а вопреки. На общих основаниях поступила и закончила филфак МГПУ. Сегодня преподает русский язык в клубе любителей русского языка глухим людям и жестовый язык в столичных вузах – слышащим студентам. Счастливо сложилась и ее личная жизнь:
– В годы студенчества я влюбилась, вышла замуж за глухого красивого юношу, который любил древние языки. До сих пор муж изучает древнегреческий и древнееврейский языки, глухота тому не помеха. На третьем курсе я родила дочь, на пятом – сына. Академический отпуск не брала, бегала на лекции, оставляя своих малышей под присмотром подружек – муж и мама работали. О том, что это трудно, я не думала. Была цель – и я к ней двигалась.
У Людмилы трое детей и двое внуков. Старшая дочь, несмотря на глухоту, окончила иняз.
Непознанная параллельная вселенная
Как и у других людей с ограниченными возможностями (слепые, колясочники), у глухих много проблем, которые решаются. У них появилась возможность пользоваться услугами переводчиков. Но есть и проблемы, которые сегодня решения не имеют. И хотя Людмила может общаться и голосом, но на языке жестов ей говорить комфортнее, поэтому нам помогает переводчица Светлана. Профессия, можно сказать, штучная, а оплата смешная – 750 рублей в час. Для сравнения – переводчик с английского зарабатывает от 2000 до 3000 рублей в час.
Раньше уже писал о слепых людях, а теперь познакомившись с глухими, понял вот какую вещь. При всех попытках (иногда удачных) включить слепых и глухих в полноценную жизнь, они все равно продолжают жить в параллельной вселенной, которую физически здоровым людям очень трудно познать. И все-таки разговор не о проблемах. Надеюсь, что более подробно напишу о жизни глухих в следующий раз. Сегодня разговор о языке.
Две тысячи слов и 20 тысяч жестов
В словаре Средний словарный запас образованного человека в России составляет около 10 тысяч слов. При этом в активном использовании находятся всего около двух тысяч слов. А в словаре глухих около 20000 жестов.
Жест не всегда ассоциативен. Иногда трудно понять, почему используется именно такой жест, а не другой. Например, пальцы на запястье руки означает слово «полицейский». В то же время фамилии могут иметь ассоциативное происхождение. Жестовое имя Брежнева – указание на брови, а Пушкина – характерное движение у щеки, имитирующее бакенбарды. И нам надо помнить, что слово «глухонемой» некорректно, поэтому правильно говорить «неслышащие», «слабослышащие», «глухие».
– «Калейдоскоп языков» в Одинцово – первая в Московской области «дочка» Московского международного фестиваля языков. Он ежегодно проводится в университетах столицы Московской эсперанто-ассоциацией и командой лингвистов-просветителей. Выступления студентов-филологов – начинающих спикеров Московского фестиваля – и составили основной костяк программы праздника языков в Одинцово. Выражаем сердечную благодарность заведующей Одинцовской библиотекой № 1 Анне Валерьевне Бочковской за эмоциональную поддержку, предоставление площадки для презентаций, всемерную помощь и гостеприимство. И хочется двигаться дальше… Мы мечтаем сотрудничать также и с учебными заведениями Подмосковья, чтобы пробудить интерес к языкам и культурам мира у молодежи, – подвела итоги «Калейдоскопа языков» Ирина Гончарова.